No exact translation found for تقليد ديني

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تقليد ديني

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Causas y factores de riesgo sociales, económicos, culturales, tradicionales y religiosos
    باء - الأسباب وعوامل الخطر الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والتقليدية والدينية
  • ¿Este chico de aquí, sin embargo? Imita genial a Dean Martin. Gracias.
    هذا الفتى يستطيع تقليد "دين مارتين" ببراعة - شكراً -
  • Celebrar consultas con los líderes tradicionales, religiosos y comunitarios a fin de determinar valores comunes sobre los cuales se base el mantenimiento de la paz.
    ● استشارة الزعماء التقليديين، والدينيين، والشيوخ، وتعريف القيم التي تأسس عمليات حفظ السلام.
  • Numerosas mujeres ignoran sus derechos o sus posibilidades derivados de una serie de leyes adoptadas en el marco de la reforma agraria.
    وتحدّ المعايير التقليدية، والدينية من فرص المرأة في حماية مصالحها الاقتصادية على قدم المساواة مع الرجل.
  • c) Celebrar consultas con los líderes tradicionales, religiosos y comunitarios a fin de determinar valores comunes sobre los cuales se base el mantenimiento de la paz.
    (ج) إجراء مشاورات مع الزعماء التقليديين والدينيين وزعماء الجماعات وتحديد القيم المشتركة التي ينبغي أن تكون دعامة لحفظ الأمن.
  • Finalmente, solicita información con respecto a las altas tasas de VIH/SIDA y de infecciones con enfermedades de transmisión sexual. ¿Es el caso que esas infecciones se propagan debido a la poligamia, la promiscuidad y la baja tasa de uso de anticonceptivos?
    وقد تم بذل جهود تستحق الثناء في هذا المجال ولكن النتائج غير مرضية بسبب مجموعة من العوامل - الثقافية والتقليدية والدينية.
  • Se han celebrado muchas reuniones de capacitación y divulgación sobre los derechos de la mujer y en ellas han intervenido todos los interesados en los asuntos relacionados con la violación de los derechos de la mujer, incluidos jueces, agentes de policía, médicos y dirigentes tradicionales y religiosos.
    وقد عُقِدَت دورات عديدة للتدريب والتوعية بشأن حقوق المرأة لأغراض جميع القائمين بدور في المسائل المتعلقة بانتهاك حقوق المرأة، بمن فيهم القضاة والشرطة والأطباء والزعماء التقليديون والدينيون.
  • Por ejemplo, se ha revisado la Constitución a fin de que consagre el principio de la no discriminación basada en el género, pero se ha permitido la continuación de las prácticas consuetudinarias y religiosas reconocidas como discriminatorias contra la mujer.
    مثال ذلك أن الدستور نُقِّح لتكريس مبدأ عدم التمييز على أساس نوع الجنس، ولكن سُمِح باستمرار ممارسات تقليدية ودينية معروفة بتمييزها تجاه المرأة.
  • b) Consolide las medidas en vigor y adopte otras como concertar y dar cumplimiento a acuerdos internacionales y bilaterales y programas conjuntos con Estados comarcanos o colaborar con los dirigentes tradicionales y religiosos para que efectivamente se proscriban las prácticas tradicionales nocivas;
    (ب) تعزيز التدابير القائمة واتخاذ تدابير أخرى من بينها صياغة وتنفيذ اتفاقات وبرامج دولية وثنائية مع الدول المجاورة وبالتعاون مع الزعماء التقليديين والدينيين لضمان حظر الممارسات التقليدية الضارة حظراً فعلياً؛
  • c) Con el concurso de los medios de comunicación, sensibilice a las familias y la familia ampliada y a los líderes tradicionales y religiosos de las malas consecuencias que tienen la mutilación genital y otras prácticas tradicionales nocivas en la salud y el bienestar psicológicos y físicos de las niñas, así como en su futura familia;
    (ج) توعية الأسر، والأسر الممتدة والزعماء التقليديين والدينيين، باستخدام وسائط الإعلام، بالأثر الضار لختان الإناث وغيره من الممارسات التقليدية الضارة على الصحة النفسية والبدنية وعلى رفاه الفتيات وعلى أسرهن في المستقبل؛